№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Павел Донаў

Павел Донаў
Нарадзіўся ў 1983 г. у Оршы. У 2006 г. скончыў БДУІР па спецыяльнасці “штучны інтэлект”. Прыкладна ў той жа час зацікавіўся перакладамі. Перакладае з ангельскай і ўкраінскай. Працуе інжынерам-праграмістам. Пераможца конкурсу перакладаў лірыкі гурта Metallica на Еўрарадыё. Перакладаў Говарда Філіпса Лаўкрафта, Герберта Ўэлса, Інід Блайтан, Рыенан Лэсістэр, ангельскія народныя казкі і інш.

Чытайце таксама

Шарль Бадлер

Шарль Бадлер

Французскі паэт, пракладчык і крытык. Сімваліст і дэкадэнт

Філіп Топал

Філіп Топал

Нарадзіўся 12 чэрвеня 1965 году ў Празе

Генрых Кіршбаўм

Генрых Кіршбаўм

Паэт, літаратуразнаўца.

Рыхард Дэмэль

Рыхард Дэмэль

Нямецкі паэт-імпрэсіяніст, ягоны валадар і бог – толькі ва ўласным “Я”

1748