№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Мікола Хаўстовіч

Мікола Хаўстовіч
Мікола Хаўстовіч – беларускі навуковец, доктар філалагічных навук, перакладчык. Нарадзіўся ў 1959 годзе на Случчыне. У 1993 годзе абараніў кандыдацкую дысертацыю “Беларускі літаратурна-грамадскі рух 30–40 гг. ХІХ ст.” , а ў 2003 – доктарскую дысертацыю “Мастацкі метад Яна Баршчэўскага і развіццё беларускай літаратуры 30–40 гг. ХІХ ст.”. Асноўная сфера навуковых зацікаўленняў – беларуская літаратура XVIII–ХІХ стагоддзяў.

Пераклаў з польскай мовы на беларускую творы Яна Баршчэўскага “Шляхціц Завальня, альбо Беларусь у фантастычных апавяданнях” (1990, пазней перавыдавалася), “Драўляны Дзядок і кабета Інсекта”, “Душа не ў сваім целе”, а таксама артыкулы Р. Падбярэзскага і Ю. Барташэвіча, прысвечаныя творчасці Яна Баршчэўскага, раман Саламеі Пільштыновай “Авантуры майго жыцця” (асобнай кнігай выйшаў у 1993, пасля быў перавыдадзены ў 2008), а таксама “Князь Радзівіл Пане Каханку” Г. Равускага (з раману “Успаміны Сапліцы”), “Падарожжа па зачараваным краі” і “Чынш” Ф. Карпіньскага, “Нешта тут сабакам смярдзіць” М. Асорыі, “Лялька” Баляслава Пруса (урывак), “Успаміны квестара” І. Ходзькі, творы І. Яцкоўскага, А. Рыпінскага, Ю. Крашэўскага і інш. Больш поўную бібліяграфію перакладаў і навуковых працаў Міколы Хаўстовіча можна знайсці тут.

Чытайце таксама

(Гектар Х'ю Манро) Сакі

(Гектар Х'ю Манро) Сакі

Брытанскі пісьменнік, чые дасціпныя, а часам змрочныя апавяданні былі сатырай на норавы эдвардыянскай Англіі

Мэйбл Паўэрз

Мэйбл Паўэрз

Аўтарка працаў пра жыццё паўночна-амерыканскіх індзейцаў, іракезскае племя сенэкаў прыняло яе ў клан Бакаса

Ціт Макцый Плаўт

Ціт Макцый Плаўт

Значных рымскіх камедыёграфаў, першы рымскі аўтар, ад якога захаваліся цэлыя творы

Роберт Саўці

Роберт Саўці

Ангельскі паэт-рамантык, перакладчык, гісторык, прадстаўнік “азёрнае школы” (разам з Колрыджам і Ўордсвартам), паэт-лаўрэат з 1813 па 1843 гады (званне прыдворнага паэта давалася да канца жыцця; паэт-лаўрэат мусіў пісаць вершы з нагоды розных падзей у жыц

2066