№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Angelus'а атрымала кніга пра А. Міцкевіча і Ю. Славацкага

7 снежня 2010

Angelus'а атрымала кніга пра А. Міцкевіча і Ю. Славацкага
Узнагарода была ўручаная падчас цырымоніі ў Музычным тэатры Капітоль ва Уроцлаве. Шпіро, які асабіста атрымаў статуэтку Angelus і чэк на 150 тысяч злотых, падзякаваў перакладчыцы рамана Эльжбэце Цэгельскай і выдавецтву W.A.B., якое адважылася апублікаваць кнігу. Эльжбэта Цэгельска ўжо другі раз за гісторыю Angelus была ўзнагароджаная прэміяй для перакладчыка ў памеры 20 тысячаў злотых.

Сёлета ў фінале прэміі ўпершыню пераважалі кнігі польскіх аўтараў. Намінантамі на галоўны прыз былі кнігі "Achtung! Banditen!" Войцеха Альбіньскага, "Крумкач" Яцка Дукая, "Апошні рапарт" Збігнева Кручыньскага і "Гадо і ягоны цень" Антонія Лібэры.

Літаратурная прэмія Цэнтральнай Еўропы Angelus прысуджаецца за найлепшыя кнігі, выдадзеныя на польскай мове ў папярэднім годзе. Выдаўцы могуць прадставіць творы жывых аўтараў з 21 краіны Цэнтральнай Еўропы. Узнагародай служыць статуэтка Angelus, выкананая Эвай Расана, і чэк на 150 тысяч. злотых.

"Месіі" – гэта гісторыя аб польскай эміграцыі 40-х гадоў ХІХ стагоддзя, заснаваная на ўспамінах і аўтэнтычных лістах. Сярод іншага ў творы выпісаныя партрэты Тавяньскага, Міцкевіча і Славацкага.

Дарэчы, летась у лік фіналістаў прэміі Angelus трапіў і беларус Ігар Бабкоў з перакладам свайго рамана "Адам Клакоцкі і яго цені".
паводле instytutksiazki.pl

Чытайце таксама

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

іншыя навіны
271