№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Выйшла кніга Паўла Анціпава

16 лістапада 2011

Выйшла кніга Паўла Анціпава
Кніга змяшчае ўласна аўтабіяграфічную аповесць “Дипломная работа” (прыгоды на пусты страўнік беларускага літаратара ў Маскве), а таксама некалькі апавяданняў. Сустрэча з ужо вядомымі анціпаўскімі героямі — бабкай Каліласкай і Леніным гарантаваная! Кнігу ўжо можна купіць у кнігарні “логвінаЎ”.

ПАВЕЛ АНЦІПАЎ (Павел Антипов). Нарадзіўся ў 1981 годзе ў Мінску, дзе скончыў эканамічны ўніверсітэт і Беларускі Калегіюм. Вучыўся таксама ў Літаратурным інстытуце імя Горкага ў Маскве. Жыве ў Мінску. Сваімі настаўнікамі ў літаратуры лічыць Набокава і Флабэра. Першая публікацыя — “Апавяданні пра Мінск і яго метрапалітэн” — адбылася ў 2005 годзе ў часопісе “Дзеяслоў”.

Павел Анціпаў — лаўрэат літаратурных конкурсаў Беларускага ПЭН-Цэнтра: імя Уладзіміра Караткевіча (2005), імя Карласа Шэрмана (2009), а таксама фіналіст “Ілля-прэміі” (2006) і конкурсу “Чацвераногая варона” імя Данііла Хармса (2007, 2008). У 2011 годзе ўвайшоў у лонг-ліст прэміі “Дэбют” з цыклам апавяданняў.
паводле lohvinau.livejournal.com

Чытайце таксама

Амерыканскія дажынкі ў кнігарні Логвінаў

Рэдактарка кніжнай серыі "Амерыканка" Марыя Мартысевіч і перакладчык Ігар Кулікоў запрашаюць 6 верасня ў кнігарню "Логвінаў" на прэзентацыю рамана Чарльза Букоўскі “Чытво” па-беларуску.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Абвешчаны доўгі спіс Прэміі Карласа Шэрмана

Журы прэміі імя Карласа Шэрмана вызначыла доўгі спіс намінантаў: 22 кнігі, перакладзеныя з 9 моваў 26 перакладчыкамі, выдадзеныя ў 9 выдавецтвах.

Выйшаў поўны беларускі пераклад "Прыгод барона Мюнхгаўзэна"

У Бібліятэцы часопіса “ПрайдзіСвет” “PostScriptum” і Бібліятэцы Саюза беларускіх пісьменнікаў “Кнігарня пісьменніка” выйшла новая кніга — “Прыгоды барона Мюнхгаўзэна” Г. А. Бюргера і Р. Э. Распэ ў перакладзе…

іншыя навіны
113