№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

У Кіеве пройдуць бесперапынныя чытанні "Дон Кіхота"

26 красавіка 2011

У Кіеве пройдуць бесперапынныя чытанні
Сярод удзельнікаў будзе праведзены розыгрыш двух набораў кніг і адной паездкі на дваіх у Гішпанію, цягам якой пераможцы змогуць наведаць родны горад Мігеля дэ Сервантэса — Алькала-дэ-Энарэс.

Бесперапыннае чытанне найлепшага твора гішпанскага Залатога стагоддзя “Хітрамудры ідальга Дон Кіхот Ламанчаскі» Мігеля дэ Сервантэса Сааведры (1547 — 1616) будзе доўжыцца трое сутак.

Найлепшы і самы поўны пераклад “Дон Кіхота” на ўкраінскую мову ажыццявілі М. Лукаш і А. Перападзя.

У праграме мерапрыемства, акрамя чытання па-ўкраінску і па-гішпанску тэксту рамана, адбудуцца тэматычныя мастацкія выставы, будуць гучаць гішпанская музыка і песні, праводзіцца конкурсы на найлепшы дзіцячы малюнак, пераглядацца відэафільмы, прысвечаныя Гішпаніі.

На беларускую мову ўрыўкі з “Дон Кіхота” пераклаў Якуб Лапатка.
паводле bookvoid.com.ua

Чытайце таксама

302