№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Абвешчаны кароткі спіс Букераўскай прэміі

12 верасня 2012

Абвешчаны кароткі спіс Букераўскай прэміі
У шасцёрку фіналістаў, выбраных з 12 аўтараў доўгага спісу, прайшла ангельская пісьменніца Хілары Мэнтэл, якая ўжо атрымала “Букера” ў 2009 годзе за раман пра Томаса Кромвеля “Wolf Hall”. У 2012 годзе на прэмію намінаваны працяг рамана пад назвай “Bring up the Bodies”.

Таксама на прэмію намінаваны вядомы раманіст і журналіст Ўіл Сэлф з кнігай “Парасон” (Umbrella), маладая пісьменніца Элісан Мур з дэбютным раманам “Маяк” (Lighthouse), пісьменнік малайзійскага паходжання Тан Тван Энг з раманам “Сад вечаровых туманаў” (The Garden of Evening Mists). Акрамя таго, на “Букер” вылучаная кніга Дэбары Леві “Плыві дадому” (Swimming Home) і раман “Наркаполіс” (Narcopolis) Джыта Тайле.

Пераможца, які будзе абвешчаны 12 кастрычніка, атрымае грашовую прэмію ў памеры 50 тысяч фунтаў стэрлінгаў. На прэмію могуць прэтэндаваць пісьменнікі з краін — сябраў Садружнасці нацый, а таксама грамадзяне Ірландыі і Зімбабвэ. Акрамя таго, раз на два гады ўручаецца міжнародны “Букер”.

Летась лаўрэатам брытанскай прэміі стаў Джуліян Барнс, які атрымаў перамогу з раманам “Адчуванне канца”. Кніга ўжо перакладзена на рускую мову.
паводле lenta.ru

Чытайце таксама

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

Выйшла дэтэктыўная кніга Роберта ван Гуліка пра Старажытны Кітай

У выдавецтве “Кнігазбор” выйшаў зборнік дэтэктыўных апавяданняў Роберта ван Гуліка “Следства вядзе суддзя Дзі”. Перакладчыца — Ганна Янкута. Кніга падрыхтаваная сумесна Саюзам беларускіх пісьменнікаў і…

Вера Бурлак стала сёлетняй лаўрэаткай прэміі Шэрмана

Прэмія імя Карласа Шэрмана была ўручана Веры Бурлак за паспяховы сінтэз перакладчыцкіх тэхнік пры пераўвасабленні мастацкага ўніверсуму Льюіса Кэрала ў перакладзе кнігі «Скрозь Люстэрка і што ўбачыла там…

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

іншыя навіны
292