№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Аксана Забужка атрымала прэмію Angelus

22 кастрычніка 2013

Аксана Забужка атрымала прэмію Angelus
“У гэтую хвіліну я разумею, чаму галівудскія зоркі на ўручэнні “Оскара” пачынаюць плакаць. Яшчэ сёння раніцай я была ў Лондане і падпісвала тую ж кнігу на ангельскай мове. Уроцлаў цяпер для мяне ірэальны. Украіна атрымала прызнанне Еўропы! І за гэта дзякуй Уроцлаву”, — расчуленая і кранутая нечаканасцю, сказала Аксана Забужка, якая выйшла на сцэну для атрымання ўзнагароды. Украінская пісьменніца стала ўладальніцай унікальнай статуэткі аўтарства Евы Расана “Ангелус” і пераможцам адной з самых прэстыжных літаратурных узнагарод.

Украінскі аўтар ужо другі раз атрымаў гэтую прэмію. У 2006 годзе перамог Юрый Андруховіч з раманам “12 абручоў”. У 2011 годзе прэмію атрымала беларуска Святлана Алексіевіч са сваёй кнігай “У вайны не жаночае аблічча”. У розныя гады на прэмію таксама прэтэндавалі Наталка Бабіна і Ігар Бабкоў.

Арганізатарам і заснавальнікам Цэнтральнаеўрапейскай літаратурнай прэміі Angelus ёсць горад Уроцлаў. Прэмія прысуджаецца штогод за найлепшую кнігу прозы, апублікаваную на польскай мове. Прыз — чэк на 150 тысяч злотых.
паводле litakcent.com

Чытайце таксама

"Габрэйскі акцэнт": прэзентацыя новага нумару часопіса "ПрайдзіСвет"

11 верасня ў кнігарні “логвінаЎ” пройдзе вялікая “афлайнавая” прэзентацыя “Габрэйскага акцэнту” — новага нумару “ПрайдзіСвета” — з удзелам вядомых беларускіх аўтараў і перакладчыкаў.

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Па-беларуску выйшаў знакаміты раман албанца Ісмаіла Кадарэ

Максім Мудроў пераклаў на беларускую мову раман Ісмаіла Кадарэ "Хроніка ў камені". Гэтая кніга лічыцца адным з самых вядомых твораў албанскага пісьменніка. А Кадарэ — зорка першай велічыні. Беларусы сталі…

Сэкс, джаз і алкаголь: выйшаў даведнік па Вільні шалёных 70-х

Пасля цяжкай працяглай працы выйшаў з друку першы беларускі пераклад славутага рамана "Віленскі покер" Рычарда Гавяліса. Антысавецкі дэтэктыў, эратычны трылер і разам з тым даведнік па аўтэнтычнай Вільні,…

іншыя навіны
305