№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Навіны літаратуры

Беларусы віншуюць Бэрнса з днём нараджэння

Беларусы віншуюць Бэрнса з днём нараджэння

Дзень нараджэння Бэрнса, які адзначаецца 25 студзеня, — нацыянальнае свята ў Шатландыі, на радзіме паэта. На беларускую мову паэзію Бэрнса перакладалі Язэп Семяжон, Юрка Гаўрук, Галіна Дубянецкая, Ганна Янкута, Кацярына Маціеўская, на сайце “ПрадзіСвета” летам з’явілася падборка новых перакладаў паэта. Святочны вечар у гонар паэта мае назву “Вячэра Бэрнса” (Burns Supper) і традыцыйна праводзіцца згодна з пэўным сцэнаром. У музеі Якуба Коласа традыцыя пашыраная за кошт ганаравання гаспадара Дома — Народнага паэта Беларусі Якуба Коласа, 130-годдзе якога адзначаецца сёлета. Непасрэднымі арганізатарамі вечара выступаюць і спадкаемцы пісьменніка — малодшы сын Міхаіл Міцкевіч і ўнучка Марыя Міцкевіч. У праграме вечара — народныя шатландскія танцы ў выкананні Мінскай школы сярэднявечнага танца Bassadance, музыка і спевы Шатландыі, вершы Роберта Бэрнса і Якуба Коласа. Кульмінацыяй вечара будзе дэгустацыя хагіса…

Чытаць цалкам

"Шматгалосы эпісталярыум" беларускай эміграцыі

Гэта збор матэрыялаў, прысвечаных эпісталярнай спадчыне паваеннай эміграцыі. У кнізе змешчаныя як публікаваныя раней у розных перыёдыках тэксты, так і зусім новыя матэрыялы, якія прадстаўляюць знаходкі з архіваў беларускай эміграцыі, пераважна маладаступныя метрапольным даследчыкам.На думку рэдактара кнігі, кандыдата гістарычных навук Наталлі Гардзіенкі, галоўная каштоўнасць выдання ў тым, што гэта, бадай, першая спроба рознабакова разгледзець эміграцыйныя эпісталярыі як крыніцу звестак па гісторыі, літаратуры, штодзённасці. Сур’ёзных працаў, прысвечаных гэтай праблематыцы, да гэтага часу не было. “Каштоўнасць кнігі палягае таксама ў публікацыі вялікай колькасці арыгінальных лістоў, раней невядомых ні гісторыкам, ні літаратуразнаўцам, — гаворыць Наталля Гардзіенка. — Тут прадстаўленая шырокая геаграфія карэспандэнтаў, якая ахоплівае ці не ўсе беларускія асяродкі паваеннай эміграцыі, закранаюцца разнастайныя праблемы, вядомыя і невядомыя ў метраполіі”. Шматлікія лісты беларусаў з розных…

Чытаць цалкам
У кнігарні “логвінаЎ” узнагародзілі ператворнікаў

У кнігарні “логвінаЎ” узнагародзілі ператворнікаў

Узнагароджанне фіналістаў Паводле словаў Сяргея Сматрычэнкі, ініцыятара конкурсу і сябра журы, удзел у літаратурным спаборніцтве ўзялі каля 50 чалавек, што паспрабавалі свае сілы ў перакладзе мастацкіх тэкстаў 14 славянскіх аўтараў. Сяргей Сматрычэнка З ліку ўдзельнікаў былі абраныя 3 пераможцы, чые тэксты атрымалі найбольшую колькасць конкурсных балаў — імі сталі Ганна Гараніна, Алена Карп і Святлана Рогач, — а таксама 7 фіналістаў. Усе яны атрымалі дыпломы і прызы з рук літаратара Кірыла Дубоўскага, чые творы былі прапанаваныя на пераклад, а таксама вядомага перакладчыка і сябра журы Лявона Баршчэўскага. Узнагароджанне Святланы Рогач На вечарыне прагучалі пераклады ў выкананні як пераможцаў конкурсу, так і сябраў журы “Ператвора”. Чытае Ганна Гараніна Выступае Алена Карп З тэкстамі славянскіх аўтараў у перакладах удзельнікаў конкурсу “Ператвор” можна будзе пазнаёміцца ў новым нумары часопіса “ПрайдзіСвет”. Таксама чакаецца, што праз пэўны час пабачыць свет зборнік выбраных перакладаў…

Чытаць цалкам
“Уліса” выпусцілі на волю

“Уліса” выпусцілі на волю

Паводле закону, які дзейнічае ў большасці краін Еўропы, тэрмін дзеяння аўтарскага права разлічваецца па формуле “ўсё жыццё плюс семдзесят гадоў пасля смерці”. Гэта значыць, што са студзеня 2012 году “на волю” выходзяць творы пісьменнікаў, якія памерлі ў 1941-м, — Вірджыніі Вульф, Марыны Цвятаевай, Аркадзя Гайдара, Рабіндраната Тагора, філосафа Анры Бергсона, антраполага Джэймса Фрэзера. А таксама Джэймса Джойса, які памёр 71 год таму — 13 студзеня 1941. Выпадак з Джойсам асаблівы. Спадчыннікі пісьменніка вядомыя сваёй выключнай незгаворлівасцю ва ўсім, што звязана са спробамі інтэрпрэтаваць тэксты ірландскага класіка, незалежна ад таго, ідзе гаворка аб пераносе тэкстаў Джойса на сцэну, адаптацыі іх для патрэбаў масавай культуры ці навуковым вывучэнні. Скандал сусветнага маштабу здарыўся ў чэрвені 2004-га, калі ўнук пісьменніка Стывен дамогся забароны на публічнае чытанне фрагментаў “Уліса” на свяце Bloomsday у Дубліне (тады Bloomsday хацелі правесці з асаблівым размахам — з нагоды стагоддзя…

Чытаць цалкам
СБП абвяшчае конкурс маладых пісьменнікаў “Экслібрыс”

СБП абвяшчае конкурс маладых пісьменнікаў “Экслібрыс”

Гэты год выдаўся надзіва багатым на юбілеі класікаў беларускай літаратуры: у 2012-м споўніцца 200 гадоў з дня нараджэння Паўлюка Багрыма, 130 — Якуба Коласа і Янкі Купалы, 125 — Алеся Гаруна і Цішкі Гартнага, 100 — Максіма Танка, 95 — Янкі Брыля, 75 — Міхася Стральцова... Славутым юбілярам Саюз беларускіх пісьменнікаў і прысвячае гэты конкурс. Да ўдзелу ў літаратурным спаборніцтве прымаюцца: • Празаічныя творы • Паэзія • Драматургія • Літаратурная крытыка • Пераклады мастацкіх тэкстаў на беларускую мову • Пераклады твораў беларускіх пісьменнікаў на рускую мову Узяць удзел у конкурсе могуць пісьменнікі, літаратурныя крытыкі і перакладчыкі, не старэйшыя за 35 гадоў. Тэксты на конкурс можна дасылаць да 1 траўня на адрас sbp@lit-bel.org, абавязкова (!) пазначыўшы тэмай ліста “Экслібрыс”. У лісце мусіць быць інфармацыя пра імя, прозвішча, дату нараджэння ўдзельнікаў, іх кантактныя нумары тэлефонаў і e-mail. У журы конкурсу “Экслібрыс” увайшлі: Эдуард Акулін, Ірына Багдановіч, Аксана Данільчык,…

Чытаць цалкам
На вокладцы новай кнігі Стывена Кінга з’явяцца твары чытачоў

На вокладцы новай кнігі Стывена Кінга з’явяцца твары чытачоў

“З нагоды выхаду кнігі “Вецер скрозь замочную шчыліну”, доўгачаканага працягу серыі “Цёмная вежа”, брытанскі выдавец Стывена Кінга запрашае вас дапамагчы ствараць гісторыю літаратуры: тыя, каму пашанцуе, убачаць свае твары на вокладцы”, — гаворыцца ў паведамленні на старонцы кнігі ў Facebook, куды ўсе ахвочыя могуць загрузіць свае фота да 23 студзеня 2012. Акрамя таго, выпадковым чынам будзе абраны адзін з удзельнікаў акцыі, які атрымае суперпрыз — поўны збор твораў Стывена Кінга, апублікаваных выдавецтвам Hodder. “Вецер скрозь замочную шчыліну” выйдзе ў красавіку і стане восьмай часткай цыклу “Цёмная вежа” (The Dark Tower, 1982—2004). Дзеянне эпапеі адбываецца на ўмоўным Дзікім Захадзе, які надзелены магічнымі ўласцівасцямі, у часы не менш умоўнага Сярэднявечча. Галоўны герой твора, стралок Роланд Дыскейн, вандруе ў пошуках міфічнай Цёмнай вежы, якая мусіць знаходзіцца ў цэнтры Сусвету: толькі яна зможа прымусіць сонца…

Чытаць цалкам
Майкл Джэксан пісаў песні на вершы Роберта Бэрнса

Майкл Джэксан пісаў песні на вершы Роберта Бэрнса

Матэрыял для альбома быў запісаны Джэксанам пры падтрымцы амерыканскага прамоўтара Дэвіда Геста яшчэ ў канцы 1980-х гадоў, у аснову песняў (“васьмі ці дзесяці”, паводле словаў Геста) былі пакладзеныя вершы Роберта Бэрнса. Як сцвярджае Гест, Джэксан вельмі любіў Бэрнса і нават планаваў стварыць мюзікл, у які б увайшлі песні на яго вершы. Аднак гэты праект так і не быў рэалізаваны: у 1992-м памёр Энтані Перкінс, які мусіў быць прадусарам мюзікла, а ў 1996-м — патэнцыйны пастаноўшчык Джын Келі. Цяпер Гест збіраецца падарыць запісаныя Джэксанам кампазіцыі музею Бэрнса, які, у сваю чаргу, разглядае магчымасць неадкладнага выдання альбома. Дзясятым і апошнім паўнавартасным альбомам памерлага ў 2009 годзе Майкла Джэксана стаў дыск Invincible (2001). Першы пасмяротны альбом Джэксана Michael выйшаў 14 снежня 2010 на лэйбле Epic Records. 21 лістапада 2011 быў выпушчаны альбом Immortal, у які ўвайшлі галоўныя хіты спевака, пераасэнсаваныя для аднайменнага шоў Cirque Du Soleil. Тады ж, другі год запар,…

Чытаць цалкам
“Ператвор”-party ў кнігарні “логвінаЎ”

“Ператвор”-party ў кнігарні “логвінаЎ”

У праграме: узнагароджанне пераможцаў конкурсу перакладу "Ператвор", выступы сябраў журы Лявона Баршчэўскага, Марыі Мартысевіч, Марыны Шоды, Сяргея Сматрычэнкі і “арыгінальных гасцей” Таццяны Заміроўскай і Кірыла Дубоўскага. Запрашаем усіх аматараў сучаснай добрай прозы і дыхтоўнага перакладу! Пачатак у 19.00. Імпрэза пройдзе пры падтрымцы кампаніі “Будзьма беларусамі!”

Чытаць цалкам
У шорт-лісце

У шорт-лісце "Глінянага Вялеса" — Ахроменка, Вольскі і Максімюк

Як паведаміў каардынатар узнагароды Алесь Аркуш, у шорт-лісце пяць аўтараў. У алфавітным парадку ён выглядае так: Уладзіслаў Ахроменка. “Тэорыя змовы: кінараман-фарс” (“Логвінаў”); Лявон Вольскі. “Міларусь” (“Медиал”); Сяргей Календа. “Іржавы пакой з белымі шпалерамі” (Выдавецтва не пазначанае); Аляксандр Лукашук. “След матылька. Освальд у Мінску” (Радыё Свабодная Еўропа / Радыё Свабода); Ян Максімюк. “Словы ў голым полі” (“Логвінаў”). Канчатковае галасаванне журы і цырымонія ганаравання адбудзецца ў пачатку вясны. “Гліняны Вялес” — штогадовая літаратурная прэмія, заснаваная ў 1993 годзе сябрамі Таварыства вольных літаратараў. Прысуджаецца за найлепшую мастацкую беларускамоўную кнігу году. Лаўрэат атрымлівае сімвалічную ўзнагароду — гліняны стод апекуна мастацтва. У розныя гады лаўрэатамі прэміі былі Ігар Бабкоў, Людміла Сільнова, Алесь Разанаў, Славамір Адамовіч, Лявон Вашко, Уладзімір Арлоў, Мікола Папека, Сяргей Астравец, Віктар Слінка, Альгерд Бахарэвіч, Пятро Васючэнка, Алена Брава,…

Чытаць цалкам
Абвешчаны доўгі спіс літаратурнай прэміі Гедройца

Абвешчаны доўгі спіс літаратурнай прэміі Гедройца

1. Уладзіслаў Ахроменка “Тэорыя змовы” (Мінск, “Логвінаў”); 2. Альгерд Бахарэвіч “Малая медычная энцыклапедыя Бахарэвіча” (Радыё Свабодная Еўропа / Радыё Свабода, серыя “Бібліятэка Свабоды. ХХІ стагоддзе”); 3. Лявон Вольскі “Міларусь” (Мінск: “Медыял”, серыя “Кнігарня пісьменніка”); 4. Віктар Карамазаў “Мастак і парабкі” (Мінск, “Медысонт”); 5. Павал Касцюкевіч “Зборная Беларусі па негалоўных відах спорту” (Мінск, “Логвінаў”); 6. Артур Клінаў “Шалом: ваенны раман” (Мінск, “Логвінаў”, серыя “Кнігарня “Нашай Нівы”); 7. Аляксандр Лукашук “След матылька. Освальд у Мінску” (Радыё Свабодная Еўропа / Радыё Свабода, серыя “Бібліятэка Свабоды. ХХІ стагоддзе”); 8. Ян Максімюк “Словы ў голым полі” (Мінск, “Логвінаў”, серыя “Галерэя “Б”); 9. Віктар Марціновіч “Сцюдзёны вырай” (электроннае выданне, 34mag.net); 10. Ала Сямёнава “У святой краіне выгнання” (Мінск, “Кнігазбор”, серыя “Кнігарня пісьменніка”); 11. Андрэй Федарэнка “Мяжа” (Мінск, “Літаратура і мастацтва”, серыя “Лімаўскі фальварак”); 12. Макс…

Чытаць цалкам