№21: Знак прысутнасці

№21: Знак прысутнасці

Мы прысвячаем новы нумар “ПрайдзіСвета” феномену сувязі літаратуры і гомасэксуальнасці, альбо, кажучы мовай ХХІ стагоддзя, сувязі літаратуры і ЛГБТК. Ці застаецца літаратура літаратурай, калі адкрывае нам сусвет цялеснасці, сэксуальнасці, інтымнасці? Чаму беларуская літаратура моцная ў апісанні вайны і такая бездапаможная, стэрыльная ў апісанні цялеснасці і сэксуальнасці? Ці існуе беларуская ЛГБТК-літаратура? На гэтыя і іншыя пытанні можна будзе знайсці адказы ў нумары

Чытаць далей

Віншую ўсіх прайдзісветаў з днём народзінаў!

27 траўня 2010

Віншую ўсіх прайдзісветаў з днём народзінаў!
Штодзённа абнаўляецца стужка беларускіх і сусветных літаратурных навінаў. Мы разжыліся на новыя рубрыкі: глосы, кніга, мова. Штонумар "ПрайдзіСвет" праводзіць перакладчыцкі конкурс з асаблівай рубрыкай "Кубак Майстра", пераможцы якога публікуюцца на старонках часопіса. 

"ПрайдзіСвет" пры падтрымцы кампаніі "Будзьма беларусамі" заснаваў серыю літаратурных чытанняў у Галерэі Ў, справаздачы з якіх рэгулярна з'яўляюцца на сайце. Пакрысе мы наладжваем супрацоўніцтва з кнігарнямі, тэатрамі, навучальнымі ўстановамі, выдавецтвамі, перыядычнымі выданнямі і СМІ.

Сёлета "ПрайдзіСвет" супольна з беларускім ПЭН-цэнтрам заснаваў перакладчыцкую прэмію, якая мае стацца штогадовай узнагародай па трох намінацыях: Проза, Паэзія, Публікацыя ў "ПрайдзіСвеце". Днямі адбыўся круглы стол па праблемах перакладу, удзел у якім узялі суддзі прэміі і сябры рады часопіса "ПрайдзіСвет".

"ПрайдзіСвет" адкрыты для новых ідэй, тэкстаў і любых формаў супрацоўніцтва! 

Заўтра а 19-й гадзіне ў музеі Багдановіча адбудзецца ўручэнне прэміі часопіса "ПрайдзіСвет" і ўрачыстае святкаванне дня народзінаў "ПрайдзіСвета". Прыходзьце, калі ласка!

Чытайце таксама

Прэмію Шэрмана ўручаць 25 кастрычніка

Сёлета на прэмію Шэрмана намінаваліся 32 кнігі, перакладзеныя з 15 моваў.

Нобелеўскую прэмію па літаратуры атрымаў Кадзуа Ісігура

Сёлета лаўрэатам Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры стаў Кадзуа Ісігура.

Найлепшая перакладная проза за 2017 па версіі Андрэя Хадановіча

Перакладной прозы за мінулы год у нас выйшла столькі, што і літаратурныя крытыкі звярнулі ўвагу, і некаторыя арыгінальныя празаікі спалохаліся: а ці такія яны ўжо арыгінальныя, каб вытрымаць гэту канкурэнцыю.

Кніжная серыя "Амерыканка" шукае чытачоў праз краўдфандынг: Кізі, Паланюк, Букоўскі і Этвуд па-беларуску

Падчас краўдфандынг-кампаніі “Лета з “Амерыканкай” на платформе ulej.by, перакладчыкі і выдаўцы спадзяюцца сабраць 30 тысячаў беларускіх рублёў на выпуск чатырох пілотных кніг серыі. У малым, кішэнным…

іншыя навіны
245